【四小·英语】逸趣英语迎蛇岁  喜迎元宵启新程——卢龙县第四实验小学“用英语讲好中国故事”之元宵节英语小报作品展示(六一/六二班)

卢龙四小魏鸿羽
创建于02-12
阅读 1159
收藏TA

需扫码在手机上打开
文章后点击更新提醒

金蛇贺岁,福满人间。为深入贯彻“双减”政策,践行“新课标”理念,落实“立德树人”根本任务,增强学生对中华优秀传统文化的认同感和自豪感,提高学生英语语言文化素养,激发学生学习英语的乐趣,卢龙县第四实验小学六年级(1)(2)班在寒假期间举行了“用英语讲好中国故事”之元宵节英语小报作品展示活动。

删除 删除

元宵节作为中国传统节日之一,至今有两千多年的历史,承载着亿万中国人的美好愿景。它又称上元节、元夕或灯节,时间为每年农历正月十五日。它是新的一年的第一次满月,象征着团圆和美。在元宵节之际,会举行猜灯谜、敲年鼓、踩高跷、耍龙灯、跑旱船、赶庙会等娱乐活动。

删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除

元宵节:Lantern Festival;Festival of Lanterns。汤圆在英语里也用dumplings表示,饺子、包子,汤圆等外面有皮包着,里面有馅儿的中式点心都能统称dumplings。

删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除

赏花灯 Flower Lantern Viewing

放花灯 Flower Lantern Release

舞龙 Dragon Dance

观灯 Lantern watching

走百病 Walking the hundred diseases

热火朝天 Hot and enthusiastic

张灯结彩 decorated with lanterns

灯火通明 Bright lights

阖家团圆 The whole family is reunited

只许州官放火,不许百姓点灯。Only the state officials are allowed to set fire, but not the people are allowed to light the lamps.

删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除

Eating Tangyuan is an important tradition for the Lantern Festival. Tangyuan, also know as yuanxiao,is a Chinese food made from glutinous rice flour mixed with a small amount of water to form balls and is then cooked and served in boiling water.

吃汤圆是元宵节的一项重要习俗。汤圆又名“元宵”,是由糯米粉等做的球形食品,一般有馅料,煮熟带汤吃。

删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除

Decorating and hanging lanterns is the main tradition of the festival, with lanterns big and small hung around households, parks, streets and other public spaces. 

正月十五赏花灯是元宵节必有的另一项习俗。人们把大大小小的花灯悬挂于家门口、公园、街道或者其他公共场所。

删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除

The lion dance is one of the oldest traditions to celebrate the Chinese New Year. In ancient times, people regarded the lion as a symbol of bravery and strength and believed the dance could drive away bad fortune to protect people and their livestock. The custom has continued to the modern day and lion dances are performed at important events on the Chinese calendar, such as the Lantern Festival, to bring good luck.

舞狮子是另一项庆祝新春的古老习俗。在古代,人们把狮子作为勇气和力量的象征,认为舞狮可以消灾降福。所以舞狮子的传统就延续至今,并且每逢佳节或庆典,如元宵节都会舞狮子来祈求好运。

删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除

Solving riddles on lanterns has been a popular tradition since the Song Dynasty. People write riddles on paper and stick them to the lanterns and if someone guesses correctly, they can pull the riddle off. The notes often contain messages of good fortune and wishes.

从宋代开始,猜灯谜就是一项非常受欢迎的民俗活动。人们把谜语写到纸上并悬之于灯上,供人猜射。通常,谜底都是各种吉祥话和祝福。

删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除
删除 删除

通过本次活动,不仅丰富了学生的寒假生活,让学生体会到英语知识运用的快乐,学生通过制作英语小报对我国的传统节日有了更深刻的认识,激发了学生对传统文化以及对祖国的热爱之情,筑牢民族团结之魂。在此,希望同学们继续努力,用手中的画笔描绘出中华民族最灿烂的传统文化,今后肩负起继承和弘扬中华优秀传统文化的责任和担当!

删除 删除

作品来源:六年级(1)(2)班

卢龙县第四实验小学

阅读 1159
文章由 美篇工作版 编辑制作
投诉