中国图书国际出版联盟
(China Book International Publishing Alliance)(CBIPA)
核心成员单位
1.世界华人周刊出版影视集团
(World Chinese Weekly Publishing Company Inc.)
2.(美国)东西方出版集团(East-West Publishing Group)
3.德国莱茵出版社(Germany Rhein-Verlag)
4.马来西亚华穆多元出版社(CM Diverse Sdn.Bhd.)
5.西班牙国际教科文出版社
(Editorial Internacional de Cienncias de Educación)
6.法国鎏偲出版社(Édition LIU SI )
7.澳洲大洋书院出版社(Australian Ocean Academy Press)
8.总部单位:北美科发出版集团(Kf Times Group Ltd.)
地址:1603-4333 Central Blvd Burnaby B.C. Canada V5H 4X2
电邮:wcwpc@foxmail.com
网址:www.kfbook.org
电话:604-368-5548(温哥华)、13910272918(微信)
走千走万 还是科发出版
——北美科发出版集团简介
北美科发出版集团(KF Times Group Ltd.)是在加拿大联邦政府注册登记( 1066328-0), 专业从事英文、法文、中文简体、繁体图书出版的跨国出版集团。
北美科发出版集团的历史溯源可追溯至 2006 年 —— 其前身美国科发出版集团公司(KF Publishing Company Group, USA) 于芝加哥正式成立,以专业化出版运营机制奠定行业根基。自 2007 年起,集团在北美地区全面启动英文图书出版发行业务,依托芝加哥作为国际出版枢纽的地理优势,构建起兼具本土深度与全球视野的运营体系。
截至目前,集团已累计为中国内地出版社完成500 余种英文版权输出,形成覆盖人文社科、科技学术、文学艺术等多元领域的出版矩阵。在发行网络建设上,集团采取 “数字平台 + 实体渠道” 双轨模式:一方面通过亚马逊全球站点实现多语种市场渗透,另一方面接入北美连锁书店系统及独立书商网络,构建起辐射美国、加拿大及欧洲部分地区的实体发行链路。
在文化传播维度,集团以版权贸易为桥梁,构建起东西方文明对话的专业通道。通过系统策划中国主题出版物的国际化表达,成功将中国传统文化符号与现代文化成果融入国际出版语境,在推动中华文化学术化、体系化 “走出去” 方面形成独特优势。
作为中美文化交流的实践样本,集团的发展路径凸显三大特征:
版权运营专业化:建立从选题策划、翻译质控到国际营销的全链条服务体系,其签约译者团队包含 30 余位汉学专家与翻译家;
发行网络全球化:以北美为核心辐射英语世界市场,同步开拓 “一带一路” 沿线国家图书分销渠道;
文化传播学术化:注重与国际图书馆协会、汉学研究机构合作,通过馆藏推荐、学术研讨会等形式深化文化渗透。
当前,集团正推进 “数字出版 + 国际智库” 战略升级,计划搭建中英文双语学术资源平台,进一步强化中国知识体系的国际传播效能,为构建多元文明互鉴的全球出版生态持续贡献力量。
我们始终相信, 书籍的力量是无限的,她可以改变一个人、一个团体、一个民族的 命运。
地址:1603-4333 Central Blvd Burnaby B.C. Canada V5H 4X2
东西方出版社(East-West Publishing Group)
东西方出版社是一家在美国联邦政府注册的跨国学术出版集团,专注于中英文图书的国际化出版与文化传播。其注册信息如下:
注册登记号(Verification Number):KYY5XGK
法人登记号(Entity File Number):C4588659
注册地:美国联邦辖区,核心运营中心位于加利福尼亚州。
一、核心团队与学术背景
出版社由国际知名学者丁子江教授担任社长兼总编辑,其学术资历包括:
美国加州州立科技大学哲学系终身教授,深耕东西方哲学比较研究逾 30 年;
国际东西方研究学会(International Society for East-West Studies)创始会长,推动全球跨文化学术合作;
英文《东西方思想杂志》(Journal of East-West Thought, JET)主编,该期刊被收录于国际学术数据库,影响因子在跨文化研究领域位居前列;
学术成就:出版《中西哲学对话》《全球化时代的文化认同》等 20 余部专著,曾获美国人文科学基金会(NEH)研究资助,是中美学术交流的重要桥梁人物。
二、出版特色与翻译力量
(一)核心业务范围
1.专业出版中英文哲学、历史、文化、社会科学类学术著作;
2.策划 “中国经典译丛”,推动中国典籍(如《论语》《道德经》)的国际化解读与传播;
3.承接跨国文化项目,为高校、研究机构提供学术出版定制服务。
(二)国际化翻译团队
出版社在欧美国家组建了以资深汉学家为核心的翻译阵容,成员包括:汉学研究专家,深耕中文教学的西人教师团队,具备双语教学与翻译双重经验。
(三)质量管控体系
所有译稿均经 “专业译者初译 - 汉学家审校 - 学术顾问终审” 三级审核,确保文化内涵与学术严谨性的双重精准。
使命与愿景
东西方出版社以 “搭建跨文明对话平台” 为宗旨,致力于打破文化认知壁垒,推动东西方学术思想的双向传播。其出版的图书已被全球上百家大学图书馆收录,并与国际知名机构建立长期合作关系,逐步成为国际汉学出版领域的重要品牌。
地址:PO Box 451, Chino Hills, CA 91709,USA
德国莱茵出版社(Germany Rhein-Verlag)简介
地址:Germany Rhein- Verlag, Nöggerathweg 38, 40591 Düsseldorf,Germany
社长兼总编辑:朱校廷教授
电邮:504992563@qq.com
电话:0049-1732925562(欧洲)、13501006041(中国微信)
德国莱茵出版社的前身是早在该社长期以来非常重视引进中国内地出版社的经典学术著作进行翻译出版发行。除先后将安徒生国际奖得主德国作家凯斯特纳儿童文学名著《穿靴子的猫》翻译成中文交江苏人民出版社出版外,还出版了《德语文学词典》《现代德语语法》《李白诗选》《老子道德经解析》等上百种德文著作。
按照人均购买图书的绝对支出来看,德国人是图书消费的世界冠军。德国书业拥有全面的产业链行业协会,有稳定的图书定价制,有完善的图书目录以及世界上最有影响力的法兰克福书展。德国出版业被奉为业界标杆,既有渊源悠久的出版传统,也在数字化时代不断推陈出新,适应时代的变化。
所有这一切,都是德国莱茵出版社和中国内地出版社合作的优势所在。
德国莱茵出版社,作为一家具有深厚中国背景的德国出版机构,自创立之初便与中国结下不解之缘。其历史可追溯至1992年就在杜塞尔夫注册成立的杜塞中德翻译社。彼时,在中德文化交流尚处于初步探索的阶段,杜塞中德翻译社就已敏锐地察觉到中国经典学术著作所蕴含的巨大价值,毅然踏上了引进中国内地出版社经典学术著作的征程。
在那个信息相对闭塞的年代,翻译和出版中国的学术著作面临着诸多挑战。语言的巨大差异、文化背景的天壤之别,以及学术体系的不同,都给翻译工作带来了前所未有的困难。但杜塞中德翻译社的团队凭借着对学术的执着追求和对文化交流的坚定信念,克服了重重障碍。他们精心挑选具有代表性的中国学术经典,从哲学、历史到文学等各个领域,力求全面展现中国学术的博大精深。每一部著作的翻译,都经过了反复的斟酌和校对,确保译文既能准确传达原文的学术内涵,又能符合德国读者的阅读习惯。
随着时间的推移,杜塞中德翻译社不断发展壮大,逐步转型为德国莱茵出版社。然而,其重视引进中国经典学术著作的传统不仅没有改变,反而得到了进一步的强化。莱茵出版社组建了更加专业的编辑和翻译团队,他们中既有精通德语和中文的语言专家,又有在各个学术领域有着深厚造诣的学者。这些专业人才汇聚在一起,为中国学术著作在德国的翻译出版发行提供了坚实的保障。
在出版发行环节,莱茵出版社充分利用其在德国出版市场的广泛资源和成熟渠道,将这些翻译后的经典学术著作推向德国的学术界、图书馆以及广大读者群体。通过举办新书发布会、学术研讨会等活动,提高这些著作的知名度和影响力,引发了德国读者对中国学术文化的浓厚兴趣。许多德国学者和研究人员通过莱茵出版社出版的这些书籍,深入了解中国的学术思想,为中德之间的学术交流与合作奠定了良好的基础。多年来,莱茵出版社陆续引进并成功出版了众多中国经典学术著作,涵盖了诸如《论语》《孟子》等传统国学经典,以及当代中国学者在经济学、社会学、历史学等领域的前沿研究成果。这些著作在德国出版后,受到了广泛的关注和好评,成为了德国读者了解中国学术文化的重要窗口。
时至今日,德国莱茵出版社依然坚定不移地致力于中德文化交流事业,在引进中国经典学术著作方面持续发挥着重要作用。它不仅是中德文化交流的见证者,更是积极的推动者,为促进两国人民在思想和文化层面的相互理解与沟通做出了不可磨灭的贡献。
一、国家新闻出版广电总局“经典中国国际出版工程”项目
(一)九州出版社
CHEN YINGSONG SHENNONGJIA SERIES NOVELS(VOLUME 4)
(陈应松神农架系列小说译丛)(4 卷)
( 1) HARVEST OVER THE HORIZEN(《到天边收割》)
(2)Mount Hunter(《猎人峰》)
(3)CHEN YINGSONG SHENNONGJIA SERIES NOVELS ( VOLUME Ⅰ)(《陈 应松中篇小说集Ⅰ》)
(4)CHEN YINGSONG SHENNONGJIA SERIES NOVELS ( VOLUME II)(《陈应松中篇小说集 II》)
(二)广东人民出版社
1.What Is the Chinese Dream?(《中国梦是什么?》英文版)
2.Qu’est-ce que le Rêve Chinois(《中国梦是什么?》法文版)
3.CHINESEKILOWORD(《汉 语 千 字 文》)(汉英对照版)
4.《中国经典文化故事系列》(汉英对照版)( 13 册)
作者:顾希佳等
( 1)《中国神话故事》
(2)《中国寓言故事》
(3)《中国成语故事》
(4)《中国文化故事》
(5)《中国民间故事》
(6)《中国传统节日传说》
(7)《中国传说故事——梁山伯与祝英台》
( 8)《中国传说故事——白蛇传》
(9)《中国传说故事——孟姜女》
( 10)《中国传说故事——牛郎织女》
( 11)《中国民间传说——阿诗玛》
( 12)《中国民间传说——召树屯》
( 13)《中国民间传说——娥并与桑洛》
(三)山东大学出版社
( 1)The Representation of Chineseness in Chinese English Literature(《华裔英语文学中“中国性”的再现》)
(2)An Analysis of Mixed Oligopoly Market (《混合寡头市场分析》)__
(3)Chinese Laborers and the First World War(《中国劳工与第一次世界大战》
(四)吉林出版集团
( 1) 100 Most Charming Towns in China(《中国 100 个风情小镇》
(2)Beauty Pageant of China (《选美中国排行榜》)
(3) Selections of China National Geography(《中国国家地理精华》)
(4)National Geography of China(《中国国家地理》)
(5)White Camel (吉林出版集团《旗驼》)
二、《中国图书走出去》系列成果
(一)四书英译
《大学》
《中庸》
《论语》
《孟子》
(二)中国诗文英译
《唐诗三百首》
《宋词三百首》
《元曲三百首》
《李白诗词三百首》
《大学生必读的中华经典诗歌100首》
《中国古诗词鉴赏吟诵》
唐宋散文品读(Wu Zhenhua)
(Yu Xiaohong, Rui Rui)
(三)国学译丛
君子文化与儒家理想人格
中国哲学智慧十五讲
中国人文学要义
中国史纲十五讲
《普通话诵读艺术》
(四)中国传统文化译丛( 1--6 册)
中国传统文化(第1册)
中国传统文化(第2册)
中国传统文化(第3册)
中国传统文化(第4册)
中国传统文化(第5册)
中国传统文化(第6册)
(五)人工智能系列教材(幼儿园、小学、初中、高中、职业教育合计 33 册)
(六)中国顶级企业探秘
1.(《7天连锁酒店,靠的是什么》)
2.(《霸气女皇董明珠:全球最大空调企业格力成长内幕》)
3.(法文《海尔》)
4.(《老干妈的香辣传奇》)
5.(《美的,美的制造——制造业怎样获取成功》)
6(《顺丰有为-》)
7.(《娃哈哈,多元发展——宗庆后如何实现梦想》)
8.(《网红经济——“互联网 ”时代新型商业模式》)
新零售打破渠道的边界
京东,电商引领未来
(七)青春读书课丛书英译
成长的岁月 第1册
成长的岁月 第2册
人间的诗意 第1册
人间的诗意 第2册
人类的声音 第1册
人类的声音 第2册
心灵的日出 第1册
(八)汉法对照
5.28 汉法对照-厨炊说明书-210+220-河南人民
5.28 汉法对照-动物篇-210+220-河南人民
5.28 汉法对照-耕织说明书-210+220-河南人民
5.28 汉法对照-人体说明书-210+220-河南人民
5.28 汉法对照-食物说明书-210+220-河南人民
5.28 汉法对照-蔬菜篇-210+220-河南人民
5.28 汉法对照-水果篇-210+220-河南人民
5.28 汉法对照-作物篇-210+220-河南人民
9.5 英文-胡昌民-玉桥-北美科发
(六)
12.13 英文-第一卷红色激流-异16-北美科发
12.13 英文-第二卷红色激流-异16-北美科发
12.13 英文-第三卷大潮澎湃-异16-北美科发
12.13 英文-第四卷星火燎原-异16-北美科发
12.13 英文-第五卷战火洗礼-异16-北美科发
12.13 英文-第六卷高歌猛进战火洗礼-异16-北美科发
12.13 英文-第七卷-异16-北美科发
2023年
4.28 黄瑞云-英汉双语黄瑞云寓言-异16-北美科发
(七)刘仁前香河三部曲
刘仁前-香河
刘仁前-残月
刘仁前-浮城
安徽
阜阳非遗集锦
(Wang Shihua, Xu Bin)(《安徽文化名人传略》)(上下册)
ANHUI NORMAL UNIVERSITY PRESS(梦幻黄山,美丽家园)
徽州牌坊研究(Tang Shifa)
阿拉伯文-坐对芳菲
(八)武术太极拳
11.5 英文-武式太极拳-异16-东西方
12.12 英文-少儿太极操-异16-北美科发
12.12 英文-太极推手十八法-异16-北美科发
二十六式太极拳(Ren Hailin, Wan Jinliang, Wang Qingfu)
道谭
过关
学术林中路
中外舞蹈家名家传略
失忆后的记忆
现代逻辑基本概念和技术
深圳创业故事
为什么是深圳
ANHUI NORMAL UNIVERSITY PRESS
二月河传Germany Rhein-Verlag
-蚊侠的奇幻之旅
A Study of Virginia Woolf's Novels from an Interdisciplinary Perspective
何亦可-A Study of Virginia Woolf's Novels from the Interdisciplinary Perspective
Clinical Efficacy of Classic Chinese Medicine in Modern Times(Book)
Melodie des Aufschwungs幸福的旋律
中国女子铅球奥运备战科学化训练研究
中国史纲
教育的真谛
吕思勉中国文化史
抵达远古
干果篇
幼学本草
11.11 英文--异16-北美科发
11.21 英文--异16-东西方
11.21 英文--异16-北美科发
11.23 英文--异16-北美科发
11.23 英文--异16-北美科发
11.23 英文--异16-北美科发
11.26 英文-故乡的味道-异16-北美科发
11.26 英文-十二生肖-异16-未出
11.26 英文-我们的节日-异16-未出
11.29 英文-扶贫记-异16-北美科发
11.29 英文-为什么是深圳-异16-东西方
12.5 英文-幸福的旋律:西藏脱贫交响曲-异16-德国莱茵出版社
12.13 英文-父母怎样教养0~3岁宝宝-异16-北美科发
12.14 英文-中医治疗不孕症-正16-
12.27 英文-春天的前海-异16-东西方出版社
12.28 英文-十二生肖-东西方出版社
12.28 英文-我们的节日-东西方出版社
1.2 跟着诗词学汉字(下)
1.2 英文-跟着诗词学汉字(上)-东西方
1.6 英文-新时代视域下乡村教师专业发展(异16)-东西方
1.6 英文-中国传统文化精神(异16)-东西方
1.6 中文-财经法规与会计职业道德研究(异16-重排)-广东经济
2.5 中文-二十岁,她活下来了(异16)-北美科发
2.9 英文-席说《陶行知谈教育》译文(异16)
2.14 英文-江小惜的时光旅行-东西方
2.22 英文-复杂世界的经济学(异16)-北美科发
2.22 英文-革命文物 红色故事 延安·延安(异16)-东西方
3.14 英文-道德经新解-异16-北美科发
3.14 英文-复杂世界的经济学-异16-北美科发
4.7 A Study of Modern Nostalgia in Evelyn Waugh’s Novels-异16-东西方
4.10 非马-异16-东西方
4.14 英文-李林-左宗棠书信英译-145+210-东西方
4.28 译国-东北三省纺织类经典非物质文化遗产-异16-德国莱茵出版社
5.8 译国-中国文化典籍-封面异16-北美科发
5.12 译国-智能时代的共享教育-异16-北美科发
5.16 英文-盛玥-室内乐作品发展-异16-北美科发+东西方
5.24 译国-靳亚铭-语言论-异16-东西方
5.24 译国-索雅-大中华京兆地理志-异16-西班牙教育科学国际出版社
5.30 王祖友-Cultural Interview-异16-东西方
5.30 译国-新教育大纲-异16-北美科发
5.30 译国-知其不可而为之-异16-北美科发
中国知青(英文版) (康雪培)
英语改变人生——突破英语学习的迷雾(任京生)
《》(《东西方思想的多维对话》(丁子江)
李靖天《习近平:从下放知青到国家主席》
藤泽梅英文版回忆录